04-18-2021, 02:18 PM
- Мое горит и стонет существо,
- Когда средь вражьих войск кипит раздор,
- Во мне угасла сила бытия,
- И были им два сына взращены.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Достигла я душевной чистоты.
- И приступил, усердием горя,
- Как Яхью, меня гнет неудач растоптал.
- Сбить с пути аскета могут эти пламенные глаза,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Я онемел в ту пору, а сейчас
- Нес на себе огромных два мешка.
- Но правду всю разведали от слуг.
- Те — только жалят, эти — мед несут.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ребенок Рахша выпустит. Но сам
- Не этот отнял у меня покой,
- Дождь долбил полегонечку каменный склон.
- Давайте станем жильцами трущобы магов и мы,—
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Тот возглас был услышан престарелым
- Владык повелевающий язык
- Взгляни, на что лицо твое похоже?
- Пыль с зеркала души Египта стер,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Подлец, воздвигший дом, соседних выше,
- Иначе — смерть и старцам и юнцам!
- Царь снял с плеча кафтан свой дорогой,
- И руки на груди своей сложил.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Припала окровавленным лицом.
- Рядом могут мудрец и безумец скорбеть,
- «Ах, как недолго длятся златые эти дни!»
- Уж если ты как птица полетел,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ты ей шустерской не жалей парчи,
- За рыбину, о нас же позабыл.
- Прикован взгляд к рубинам уст, к вращенью пенных чаш,
- Когда невежда мой диван откроет
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не каждый бодрствующий сознает,
- Но ты страшись проклятий малых сих! —
- Чайной розе она подарила наряд,
- Присягу Искандару принесли:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Я сам был соколом! Но старость — путы…
- К нему и утром не пришел покой,
- И, прогневив судьбу, погиб в изгнанье.
- Поклоняйся Каабе сердец, пока можешь,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Знаний крепкий аркан ты имей под рукой.
- Мы молнии мечей, — сказать могу,—
- Теперь одно — чем кончится рассказ,
- И да минет лучей живого взора —
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Старайся вбить, чтоб зацепиться, крюк
- Так облегчай несчастных пленных бремя.
- Да прежде разве не было царей,
- Соль сыплет на раны мне сахарный смех твоих лалов и жемчугов,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Кто молод и кто стар – всем суждено уйти,
- Чем приступать к свершенью черных дел».
- Знай: цветок ланит прекрасных не единственный на свете,
- Как женщина? Что льва ты не разишь?»
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Звук барабана шаха пробуждает,
- Она однажды негра усыпила.
- Зажата дружба там в тисках бессилья,
- В любимом цветнике мне этот образ дан?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дорогу мне к Хатаму укажи!»
- Да не лиши их милости твоей!
- Отречься от вина? Да это все равно
- Тогда кинжал отбросила она,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ничья молитва душу не утешит,
- Поверили они словам его
- Величье мира этого не вечно,
- Идти готовы за тобою следом.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Твоя добыча — самка иль самец?»
- Потом собрался в путь, во двор сошел,
- Снимал застенчивости покрывало,
- Слоновой кости гребень подарил.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Предстало семь коров пред фараоном,
- И воротился он к отцу в смятенье,
- К себе подобным лишь самовлюбленный
- Он втихомолку плакал: «Бедный я!..
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- А от глаз моих давно уж отогнали отраду сна.
- Считают, что я вечно пьян – так я таков!
- Но ветер смерти и его развеял.
- Не слушай, что твердят про рай, про ад…
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Почему над ручьем не шумишь ты густым кипарисом?
- Она себя презрела, умалила;
- Как можешь ты с крылатыми сравняться,
- И нет вернувшихся назад, напрасно не ищи.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Благожелатель, искренне любя,
- В нем доблесть, мужество и благородство,
- Абсаль из сердца Саламана скрылась,
- Иди, спасай людей из бездны горя.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Родитель дал мне жизнь на краткий срок,
- Он мчится, словно ветер молодой,
- Как раскаленная сковорода,
- Абу-Али явился, и сурово
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- В нем доблесть, мужество и благородство,
- Не скроет горькой правды от тебя.
- Свой трон сменил доскою гробовой.
- Нельзя понять — добро он нам сулит
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Над скатертью земли он чашу опрокинул
- Прикинься лучше дураком – оно полезней!
- Ведь это было бы, учитель мой,
- Так не вини меня в моих поступках!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Взлетела, горделива и смела.
- Обязан друг страдать от сильной боли,
- Пленительно расцветших в том саду.
- Я кратко говорил об этих тайнах
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- На воинах моих была броня
- Твой лик блистал, как солнце, лишь для нас.
- Не пристало хороших людей обижать,
- Я от всех утаю, что со мною вино ты пила.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дай ей на стол изысканную снедь,
- А курд: «Весь мой барыш дневной исчез.
- Сиял, как солнце, лик ее красивый;
- «И слава богу! — я скажу в ответ.—
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Звездою новой вспыхнул небосвод.
- А это ветер слов, мой юный друг.
- Мать ты многих и многих. Но дети твои
- Бедняга див заохал, застонал
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Зад, словно купа розового сада,
- Кто сказал, что смотреть я не должен на лик твой чудесный?
- Не поверит никто оправданьям твоим!
- Ты знай, наш тарикат — служенье людям
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Когда средь вражьих войск кипит раздор,
- Во мне угасла сила бытия,
- И были им два сына взращены.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Достигла я душевной чистоты.
- И приступил, усердием горя,
- Как Яхью, меня гнет неудач растоптал.
- Сбить с пути аскета могут эти пламенные глаза,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Я онемел в ту пору, а сейчас
- Нес на себе огромных два мешка.
- Но правду всю разведали от слуг.
- Те — только жалят, эти — мед несут.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ребенок Рахша выпустит. Но сам
- Не этот отнял у меня покой,
- Дождь долбил полегонечку каменный склон.
- Давайте станем жильцами трущобы магов и мы,—
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Тот возглас был услышан престарелым
- Владык повелевающий язык
- Взгляни, на что лицо твое похоже?
- Пыль с зеркала души Египта стер,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Подлец, воздвигший дом, соседних выше,
- Иначе — смерть и старцам и юнцам!
- Царь снял с плеча кафтан свой дорогой,
- И руки на груди своей сложил.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Припала окровавленным лицом.
- Рядом могут мудрец и безумец скорбеть,
- «Ах, как недолго длятся златые эти дни!»
- Уж если ты как птица полетел,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ты ей шустерской не жалей парчи,
- За рыбину, о нас же позабыл.
- Прикован взгляд к рубинам уст, к вращенью пенных чаш,
- Когда невежда мой диван откроет
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не каждый бодрствующий сознает,
- Но ты страшись проклятий малых сих! —
- Чайной розе она подарила наряд,
- Присягу Искандару принесли:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Я сам был соколом! Но старость — путы…
- К нему и утром не пришел покой,
- И, прогневив судьбу, погиб в изгнанье.
- Поклоняйся Каабе сердец, пока можешь,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Знаний крепкий аркан ты имей под рукой.
- Мы молнии мечей, — сказать могу,—
- Теперь одно — чем кончится рассказ,
- И да минет лучей живого взора —
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Старайся вбить, чтоб зацепиться, крюк
- Так облегчай несчастных пленных бремя.
- Да прежде разве не было царей,
- Соль сыплет на раны мне сахарный смех твоих лалов и жемчугов,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Кто молод и кто стар – всем суждено уйти,
- Чем приступать к свершенью черных дел».
- Знай: цветок ланит прекрасных не единственный на свете,
- Как женщина? Что льва ты не разишь?»
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Звук барабана шаха пробуждает,
- Она однажды негра усыпила.
- Зажата дружба там в тисках бессилья,
- В любимом цветнике мне этот образ дан?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дорогу мне к Хатаму укажи!»
- Да не лиши их милости твоей!
- Отречься от вина? Да это все равно
- Тогда кинжал отбросила она,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Ничья молитва душу не утешит,
- Поверили они словам его
- Величье мира этого не вечно,
- Идти готовы за тобою следом.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Твоя добыча — самка иль самец?»
- Потом собрался в путь, во двор сошел,
- Снимал застенчивости покрывало,
- Слоновой кости гребень подарил.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Предстало семь коров пред фараоном,
- И воротился он к отцу в смятенье,
- К себе подобным лишь самовлюбленный
- Он втихомолку плакал: «Бедный я!..
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- А от глаз моих давно уж отогнали отраду сна.
- Считают, что я вечно пьян – так я таков!
- Но ветер смерти и его развеял.
- Не слушай, что твердят про рай, про ад…
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Почему над ручьем не шумишь ты густым кипарисом?
- Она себя презрела, умалила;
- Как можешь ты с крылатыми сравняться,
- И нет вернувшихся назад, напрасно не ищи.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Благожелатель, искренне любя,
- В нем доблесть, мужество и благородство,
- Абсаль из сердца Саламана скрылась,
- Иди, спасай людей из бездны горя.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Родитель дал мне жизнь на краткий срок,
- Он мчится, словно ветер молодой,
- Как раскаленная сковорода,
- Абу-Али явился, и сурово
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- В нем доблесть, мужество и благородство,
- Не скроет горькой правды от тебя.
- Свой трон сменил доскою гробовой.
- Нельзя понять — добро он нам сулит
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Над скатертью земли он чашу опрокинул
- Прикинься лучше дураком – оно полезней!
- Ведь это было бы, учитель мой,
- Так не вини меня в моих поступках!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Взлетела, горделива и смела.
- Обязан друг страдать от сильной боли,
- Пленительно расцветших в том саду.
- Я кратко говорил об этих тайнах
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- На воинах моих была броня
- Твой лик блистал, как солнце, лишь для нас.
- Не пристало хороших людей обижать,
- Я от всех утаю, что со мною вино ты пила.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дай ей на стол изысканную снедь,
- А курд: «Весь мой барыш дневной исчез.
- Сиял, как солнце, лик ее красивый;
- «И слава богу! — я скажу в ответ.—
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Звездою новой вспыхнул небосвод.
- А это ветер слов, мой юный друг.
- Мать ты многих и многих. Но дети твои
- Бедняга див заохал, застонал
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Зад, словно купа розового сада,
- Кто сказал, что смотреть я не должен на лик твой чудесный?
- Не поверит никто оправданьям твоим!
- Ты знай, наш тарикат — служенье людям
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***