04-18-2021, 02:09 PM
- Вазир гуламов этих полюбил,
- «Предстанет Смерть и скосит наяву,
- Ты был ничтожной каплею сперва
- Ковры она развесила, вздохнув:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Поди сюда, взгляни-ка— вот следы
- И шутки ради розу Гулистану
- Любовь к добру и страх пред миром зла
- Идет, как пьяный в мрак неозаренный.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не спят несчастные — так берегись!
- Но и не докучай тем, кто мудрей тебя,
- Все мне чужды, надежд на спасение нет.
- Прах у твоих дверей к глазам своим прижму —
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И вот врача из Греции сыскали.
- Вновь шалаш на узком месте что ж ты разбиваешь?
- Но всегда, когда стрелой ты грозишь мне, ангел злой,
- Клянусь по справедливому пути,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- В толпе безумной — зрелище позора.
- И зависти и жадности он полон.
- Когда Абсаль бедняге вспоминалась
- Души своей видеть не хочешь, живущий в оковах тщеты…»
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Скорее, друг, наполни пиалу мою!
- Воображение людей тобой поражено,
- Настало время зрелости плода,
- Не отыщешь на земле лучших способов поститься!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- «Ты осквернил мечеть, собачий сын.
- В пустыню от домашних ссор беги.
- Вбираешь рокот глубины мирской,
- Вернулось время любви, — вздохнуло сердце нежней.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Такой позор не скроешь от людей.
- Хуллах или Фархар — ее отчизна?
- С трудом поверит в то, что где-то другая расцвела.
- Дверцу клетки открой. И свои распахну я крыла!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дух онолчепья — в этом мощь твоя.
- Ты одному приветливое слово
- Мы ступили в круг веселый. Что ж? Исход у всех один.
- Сказал я своему кумиру: «Моей любви стекло
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дан мне увидеть смерть царя-злодея!
- Да, я люблю вино, да, по душе мне пир,
- Ей бросай за словом слово — вновь, и вновь, и вновь, и снова!
- О, виночерпий, глянь – пленительны цветы!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Говорю ей: «Душа-соловей из твоих улетит ли тенет?»
- А для не видящих, где мрак и свет,
- Там был старик, с ним дочка молодая,
- Который путь к познанию ведет?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Накрываешь глубокую яму с водой.
- Когда он там увидел их вдвоем,
- Тогда твой труд казну твою умножит,
- В объятиях отца, на лоне мира.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И капля каждая в крови, гудящей о тебе,
- Она не терпит всех, живущих в Шаме,—
- От полюса по южный океан,—
- В «Синдбаде» также сказано о том:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Мой ум опутала кудрями чаровница!
- Без страха отражая натиск вражий.
- Я думал: милая раскается моя.
- Должно быть, он не знал, что мнр мне нужен,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Пусть страж хранит казны потайной дверцы,
- Тиран, которого и лев страшился,
- «Нет ничего». — «Меня не проведешь.
- Ты никому Не можешь быть судьей.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Чтобы открыть желания ларец,
- Моей любви была как бы погребена,
- Клочки халатов, рваных одеял
- жестоких!»
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Хозяин дюжий сам поверх всего
- Немало жадных умерло в пути:
- И я сказал: «О ты, чьи косы темнее полночи безлунной,
- Дабы в большой чалме, во всей красе,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Сказать, как сердцу больно, – мне не хватает слов,
- И обнажать свой меч тебе не надо!
- Исполнить поспешила обещанье.
- Растерзывая сыновей сердца,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- К порогу твоему! Я знаю: смерть близка,
- Посвященные в тайны небес хоть скромны,
- В том хворостинок отсырелых дым.
- Как много чистых душ под колесом лазурным
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Перенесть ты должен будешь, — у любви закон такой.
- Со вражеской руки кольцо сбивало.
- Я. как зеркало, его вытираю рукавом.
- Ты такой красотою сияешь, таким совершенством,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не смела муха моего лица
- Но в наши дни не таковы владыки.
- Она, как роза, красотой цвела,
- Что не только коням — жеребятам тесна.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И рвань взлетели тучей из нее.
- И говори: «Жизнь – бедная невеста!
- О кравчий, на корабль разбитый мой
- Сказал бы ты, взглянув на эти стены:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Нам пособники — дирхемы на любой тропе земной.
- Сильней влиял на юношу рассказ.
- Застыла кровь его, затмился взор,
- Когда вселенную настигнет день конечный,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Пугают адом, соблазняют раем…
- Держи смиренно ноги иод полою,
- «О мудрый старец, образумь царя!
- Колесо небосвода – как мельничный вал,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не в ладу с высоким званьем низкие дела твои.
- В нём сказано: «Будь царь ты иль солдат,
- Дней тридцать — качка, ветра гул да плеск.
- Познавший истину не станет незнающего упрекать.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Войск и казны досталось им немало.
- И встал он, и, поцеловав Хатама,
- Остыла печь! Ты хлеба не испек!»
- Нет в женщинах и в жизни постоянства?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Нужен жемчуг – ныряльщиком надобно стать
- Увы, я плачу, сердце опалив.
- «Вот «шах» тебе! Вот — «мат»! Учись играть!
- Склонилась ночью перед ним с мольбой:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- РАССКАЗ О ПРАЧКЕ И ЦАПЛЕ
- Кричали, подымая шум и гам.
- Не должен он прислуживать ничтожным,
- Спишь ты сладко. Над тобою днем и ночью небосвод
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Отвергни суету и бремя жизни,
- Как небо, сгорбился и головой поник.
- Я славлю свой жребий, — он мне предназначен судьбой.
- Он не дал. Рты закрыл клеветникам.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- «Предстанет Смерть и скосит наяву,
- Ты был ничтожной каплею сперва
- Ковры она развесила, вздохнув:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Поди сюда, взгляни-ка— вот следы
- И шутки ради розу Гулистану
- Любовь к добру и страх пред миром зла
- Идет, как пьяный в мрак неозаренный.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не спят несчастные — так берегись!
- Но и не докучай тем, кто мудрей тебя,
- Все мне чужды, надежд на спасение нет.
- Прах у твоих дверей к глазам своим прижму —
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И вот врача из Греции сыскали.
- Вновь шалаш на узком месте что ж ты разбиваешь?
- Но всегда, когда стрелой ты грозишь мне, ангел злой,
- Клянусь по справедливому пути,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- В толпе безумной — зрелище позора.
- И зависти и жадности он полон.
- Когда Абсаль бедняге вспоминалась
- Души своей видеть не хочешь, живущий в оковах тщеты…»
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Скорее, друг, наполни пиалу мою!
- Воображение людей тобой поражено,
- Настало время зрелости плода,
- Не отыщешь на земле лучших способов поститься!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- «Ты осквернил мечеть, собачий сын.
- В пустыню от домашних ссор беги.
- Вбираешь рокот глубины мирской,
- Вернулось время любви, — вздохнуло сердце нежней.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Такой позор не скроешь от людей.
- Хуллах или Фархар — ее отчизна?
- С трудом поверит в то, что где-то другая расцвела.
- Дверцу клетки открой. И свои распахну я крыла!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дух онолчепья — в этом мощь твоя.
- Ты одному приветливое слово
- Мы ступили в круг веселый. Что ж? Исход у всех один.
- Сказал я своему кумиру: «Моей любви стекло
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Дан мне увидеть смерть царя-злодея!
- Да, я люблю вино, да, по душе мне пир,
- Ей бросай за словом слово — вновь, и вновь, и вновь, и снова!
- О, виночерпий, глянь – пленительны цветы!
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Говорю ей: «Душа-соловей из твоих улетит ли тенет?»
- А для не видящих, где мрак и свет,
- Там был старик, с ним дочка молодая,
- Который путь к познанию ведет?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Накрываешь глубокую яму с водой.
- Когда он там увидел их вдвоем,
- Тогда твой труд казну твою умножит,
- В объятиях отца, на лоне мира.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И капля каждая в крови, гудящей о тебе,
- Она не терпит всех, живущих в Шаме,—
- От полюса по южный океан,—
- В «Синдбаде» также сказано о том:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Мой ум опутала кудрями чаровница!
- Без страха отражая натиск вражий.
- Я думал: милая раскается моя.
- Должно быть, он не знал, что мнр мне нужен,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Пусть страж хранит казны потайной дверцы,
- Тиран, которого и лев страшился,
- «Нет ничего». — «Меня не проведешь.
- Ты никому Не можешь быть судьей.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Чтобы открыть желания ларец,
- Моей любви была как бы погребена,
- Клочки халатов, рваных одеял
- жестоких!»
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Хозяин дюжий сам поверх всего
- Немало жадных умерло в пути:
- И я сказал: «О ты, чьи косы темнее полночи безлунной,
- Дабы в большой чалме, во всей красе,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Сказать, как сердцу больно, – мне не хватает слов,
- И обнажать свой меч тебе не надо!
- Исполнить поспешила обещанье.
- Растерзывая сыновей сердца,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- К порогу твоему! Я знаю: смерть близка,
- Посвященные в тайны небес хоть скромны,
- В том хворостинок отсырелых дым.
- Как много чистых душ под колесом лазурным
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Перенесть ты должен будешь, — у любви закон такой.
- Со вражеской руки кольцо сбивало.
- Я. как зеркало, его вытираю рукавом.
- Ты такой красотою сияешь, таким совершенством,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не смела муха моего лица
- Но в наши дни не таковы владыки.
- Она, как роза, красотой цвела,
- Что не только коням — жеребятам тесна.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- И рвань взлетели тучей из нее.
- И говори: «Жизнь – бедная невеста!
- О кравчий, на корабль разбитый мой
- Сказал бы ты, взглянув на эти стены:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Нам пособники — дирхемы на любой тропе земной.
- Сильней влиял на юношу рассказ.
- Застыла кровь его, затмился взор,
- Когда вселенную настигнет день конечный,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Пугают адом, соблазняют раем…
- Держи смиренно ноги иод полою,
- «О мудрый старец, образумь царя!
- Колесо небосвода – как мельничный вал,
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Не в ладу с высоким званьем низкие дела твои.
- В нём сказано: «Будь царь ты иль солдат,
- Дней тридцать — качка, ветра гул да плеск.
- Познавший истину не станет незнающего упрекать.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Войск и казны досталось им немало.
- И встал он, и, поцеловав Хатама,
- Остыла печь! Ты хлеба не испек!»
- Нет в женщинах и в жизни постоянства?
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Нужен жемчуг – ныряльщиком надобно стать
- Увы, я плачу, сердце опалив.
- «Вот «шах» тебе! Вот — «мат»! Учись играть!
- Склонилась ночью перед ним с мольбой:
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- РАССКАЗ О ПРАЧКЕ И ЦАПЛЕ
- Кричали, подымая шум и гам.
- Не должен он прислуживать ничтожным,
- Спишь ты сладко. Над тобою днем и ночью небосвод
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
- Отвергни суету и бремя жизни,
- Как небо, сгорбился и головой поник.
- Я славлю свой жребий, — он мне предназначен судьбой.
- Он не дал. Рты закрыл клеветникам.
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
*** *** *** *** *** *** *** *** *** ***