Я цену набивал никчемной твари, - 可打印的版本 +- 中国医护论坛 (http://www.15forum.com) +-- 版块: ■站务区 (http://www.15forum.com/forumdisplay.php?fid=10) +--- 版块: 公告区 (http://www.15forum.com/forumdisplay.php?fid=11) +--- 主题: Я цену набивал никчемной твари, (/showthread.php?tid=386181) |
Я цену набивал никчемной твари, - AAinnonna - 04-18-2021 - Что забавляют их твои уловки, - Когда услышал похвалу мою. - Чтоб нас не проклинал иной народ,— - Но она в нашем доме – уверился я. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Ты утешаешь сердце мне, ты радуешь печальный взор, - И, увидав, что сном опьянена, - Двум в водоеме светлым пузырям. - Красивых, словно солнце и заря; *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Я твой раб, продай меня — беглым стану я рабом. - Дай хмельного! Без вина мысли горькие низки. - Придется вам, неверные друзья! - О Шамс, в пучину погрузись, от высей откажись — *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - К запретному плоду стремиться стала. - Слушай, жизнь моя, советы: ведь для юношей счастливых - В час смерти чистый перл — дитя свое.— - Желает избавленья твоего, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - То дерево загубленное — я, - Так за своим добром следит он, зоркий, - Так жаден он, хотя годами стар, - Как драгоценный камень, на века *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Чуждый всяких вещественных перемен. - Но если хочет, — я, взыскуя чести, - Сказала возлюбленному своему, поникшему горестно головой: - Знай — людям всем они принадлежат! *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Как стройный кипарис она была. - Чтоб никогда не расстались мы в темной дали веков. - Но гнев смирил, собою овладел. - ЗОЛОТАЯ ЦЕПЬ (Из поэмы) *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Забудь пиры, веселье, чанга звуки, - Неверный и быстробегущий мир. - «Увяли без тебя та и другая». - Воистину мы не сомкнули глаз. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Всех душистых трав пелена не приманчива. - Чтобы не стало ей еще больней». - Что сотни покровов прорвал и совлек. - Взгляни, как изменился я с лица — *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Если ты, дервиш, желаешь, чтоб тебе вручили чашу бытия, - Одним — барашек, сласти, дичь степная, - Свою тоску с безумьем разделяя, - Заговорил с несчастной вестник тайный: *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Кипарису: так дивно ты гибка, и тонка, и стройна. - Но плачь над мертвым надо мной- и не кричи «увы!». - Обижен ими, он не пощадил их - Сладких вин не жди, Джами! Кровь и слезы — твой напиток. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - И повару доставьте вы меня!» - Но стал чадить фитиль свечи. И пламя - Шах в шахматы с шутом своим играл, - Когда болвана учат мудрецы, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - В итоге жизни что мы вспомнить можем? Одно мгновенье! - Ты к продавцу вина приди, явись к его святыням, - Один вскричал, отчаяньем объят: - И стал немил врачам премудрым свет, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - И на руках тебя несут, чтоб ты земли почуял гнет. - О, как она служить ему старалась! - Так не пей, раз одним из них стать не сумел! - Забудет сладость млечного истока. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Поток, ты знаешь, льется водяной. - Конец один: опять – в моих волнах». - Но нам порой не нравится она. - Минуло время клятв и молитв лицемерных. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Садовник с толстой палкою в руках, - Топорик свой никак я не найду». - Родитель дал мне жизнь на краткий срок, - И лапу к рыбе протянул медведь. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Вино и губки милой… Да, это истощит - Не дорожишь душой, так не взыщи, - Ведь это женской скромности защита. - Ведь завтра же им быть в чужих руках!» *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Череп шаха держа, вся страданьем полна, - Зато подол жемчужин растерял. - Гончар, что чаши всех голов исполнил, - Такого блаженства в пещере своей отшельник бы не испытал. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Поиски оставьте эти, вы — есть Он, а Он — есть вы. - Прощаться шли войска за рядом ряд, - Ведь испытавший гнет и муки узник - К пустым уверткам, друг, не прибегай! *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Что он в душе с тобою говорит. - И справедлив ко всем, и ласков был. - Говорит кипарис: «Как красив ее стан!» - Уразумел я толкованье сна, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - А тут – и ложь на волосок от Правды, - А той — уродине в парче и злате — - Оборвалось ее житье — бытье, - Долина смерти — как цветник: спаленные тобою, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Или очистят от него тюрьму! - От близких не услышишь правды слова, - Ведь и в дитяти вечный отражен! - О, рок, меня ты удивляешь, и весьма! *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Где то ухо, что в речь Его может вникать? - Она такой блистать красою стала, - Тебе не свадебный наряд, а траурный приличен цвет». - Омылась от порока и обмана. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Но хоть ответ на языке вертелся, - Кто старше всех — пусть эту съест траву. - Она для мощи воинской нужна». - Коль не вижу тебя – и услады мне нет! *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Потерей друга сокрушен как я, - Как полумесяц, в заводи зеленой. - В руках красавицы сияет он так ярко! - Претерпи эту боль, чтобы струн своих выверить строй. *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - В преданьях наших древних я читал: - В седьмой — о воспитанье говорю, - Что моря, и пустыни, и горы Земли - Дыханье утра — цель трудов ночных, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Алванда выше гребень стен вставал. - С собой и эту крепость не возьмешь. - Любовь нам радости без счета может дать. - А тот пришлец в убогом одеянье *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Пророк, принесший миру благодать, - Одобренье последует в этот же час! - Но всесильная длань нам завесу не рвет. - Свидетелей моих полна тюрьма». *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** - Твоих локонов россыпь, так нежно маня, - Решив немедленно продать осла. - А станешь прахом, и промолвят люди: - Ты, всеми уважаемый мудрец, *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** |